|
Post by patapin on Mar 31, 2019 9:47:56 GMT
|
|
|
Post by Dil Bert on Mar 31, 2019 12:37:43 GMT
"Get legs" has a specific golf meaning which explains the cartoon: en.mimi.hu/golf/get_legs.html "A term used by golfers to encourage the ball to roll or travel farther in the air, when they suspect it may be short of the target."
Urban dictionary can be useful but for Peanuts it may often be too profane/edgy/modern to be the best resource. Peanuts is much more wholesome than UD. I suggest searching by including the phrases "golf slang" or "American slang" to try to find sources other than UD which may give a better result as you're not looking up rap lyrics or gangbanger movie slang.
|
|
|
Post by patapin on Apr 13, 2019 14:08:06 GMT
Hello Dil Bert, sorry not to have answered before, I just realized there was a new post. Thank you very much for your answer and the link. As always, you find the right words and the good definitions.
|
|
|
Post by Dil Bert on Apr 18, 2019 14:16:23 GMT
Thank you very much for your answer and the link. Happy to help, Patapin. It's always interesting to see what you find.
|
|
|
Post by dancelover on Apr 24, 2019 15:10:33 GMT
Not only in golf. To take an example from the theme of Bollywhat, a movie that has been in the cinemas for several weeks, and is still earning money, "has legs." Kesari, Badla, and Luka Chuppi have legs. Thugs Of Hindustan didn't. Uri - The Surgical Strike had the biggest legs in India! It can also be used about runners, of course, cars and other vehicles, and anything that moves fast. Dancelover "Get legs" has a specific golf meaning which explains the cartoon: en.mimi.hu/golf/get_legs.html "A term used by golfers to encourage the ball to roll or travel farther in the air, when they suspect it may be short of the target."
Urban dictionary can be useful but for Peanuts it may often be too profane/edgy/modern to be the best resource. Peanuts is much more wholesome than UD. I suggest searching by including the phrases "golf slang" or "American slang" to try to find sources other than UD which may give a better result as you're not looking up rap lyrics or gangbanger movie slang.
|
|
|
Post by patapin on Apr 25, 2019 8:41:53 GMT
Great! I wonder how we could translate that in French.
"Ça marche!" (It works!) maybe. (The verb "marcher" can be translated by "to walk", "to work", "to run", "to function", "to go", "to operate"...
Or better: "Ça marche bien" (It works good)
|
|
|
Post by dancelover on May 29, 2019 14:09:14 GMT
Yes. Similarly, in Hindi, we say "film chalte" if it works, and "nahin chalte" if it doesn't. D. Great! I wonder how we could translate that in French. "Ça marche!" (It works!) maybe. (The verb " marcher" can be translated by "to walk", "to work", "to run", "to function", "to go", "to operate"... Or better: "Ça marche bien" (It works good)
|
|
|
Post by patapin on May 30, 2019 8:58:40 GMT
It is very surprising and exciting to see that many languages, which seem so different at first, have sometimes some common terms or expressions. I hope in another life I will be a semiologist.
|
|