THE HERO - THE LYRICS

Preity Zinta and Sunny Deol in THE HERO 1. Dil Mein Hai Pyaar
2. Tera Shehar Ka Kya Hai Naam
3. In Mast Nigahon Se
4. Tum Bhi Na Mano
5. Mari Koyal Ne Aisi Kok

 

DIL MEIN HAI PYAAR

ek tha gul ek thii bulbul bulbul bole sun baabul... There was a rose, and there was a nightingale; the nightingale sang: Listen, father...
dil me.n hai pyaar tera hoTHo.n pe gitwa... In my heart is your love; on my lips is a song...
jhuuTH bole jo use kaaT khaa'e bichhu'aa May he who tells a lie be bitten by the scorpion.
rab dii qasam sach bole mere mitwa... Swear by God you will tell the truth, my friend...
jhuuTH bole jo use kaaT khaa'e bichhu'aa May he who tells a lie be bitten by the scorpion.
ek tha gul ek thii bulbul bulbul bole sun baabul... There was a rose, and there was a nightingale; the nightingale sang: Listen, father...
haa.n jaldii merii Dolii ma.ngvaa de Yes, call for my bridal palanquin quick;
aage mere chaahanewaale before me is my lover.
ek tha gul ek thii bulbul bulbul bole sun baabul... There was a rose, and there was a nightingale; the nightingale sang: Listen, father...
saare pa.nchhii uR jaate hai.n sab pardesii muR jaate hai.n... All birds fly away; all foreigners eventually turn away...
dekh zaraa tuu kya hota hai Just look, if you will, at what happens
pyaar me.n jab dil juR jaate hai.n when hearts are joined in love.
dil me.n hai pyaar tera hoTHo.n pe gitwa... In my heart is your love; on my lips is a song...
jhuuTH bole jo use kaaT khaa'e bichhu'aa May he who tells a lie be bitten by the scorpion.
ek tha gul ek thii bulbul bulbul bole sun baabul... There was a rose, and there was a nightingale; the nightingale sang: Listen, father...
tum ko mubaarak ho yeh shaadii yeh "band" baaja ghoRe haathii... Congratulations to you on this wedding; let the band play, the horses and elephant...
dulha dulhan jiivan saathii the bride and groom, soulmates.
apna kya ham khaalii baaraatii But what's there for me? I'm only a guest.
dil me.n hai pyaar tera hoTHo.n pe gitwa... In my heart is your love; on my lips is a song...
jhuuTH bole jo use kaaT khaa'e bichhu'aa May he who tells a lie be bitten by the scorpion.
dil me.n hai pyaar tera hoTHo.n pe gitwa In my heart is your love; on my lips is a song.
ek tha gul ek thii bulbul bulbul bole sun baabul... There was a rose, and there was a nightingale; the nightingale sang: Listen, father...
haa.n jaldii merii Dolii ma.ngvaa de Yes, call for my bridal palanquin quick;
aage mere chaahanewaale before me is my lover.
haa.n jaldii merii Dolii ma.ngvaa de Yes, call for my bridal palanquin quick;
aage mere chaahanewaale before me is my lover.
ek tha gul ek thii bulbul bulbul bole sun baabul... There was a rose, and there was a nightingale; the nightingale sang: Listen, father...
dil me.n hai pyaar tera hoTHo.n pe gitwa In my heart is your love; on my lips is a song.
jhuuTH bole jo use kaaT khaa'e bichhu'aa May he who tells a lie be bitten by the scorpion.
dil me.n hai pyaar tera hoTHo.n pe gitwa In my heart is your love; on my lips is a song.
           
DIL MEIN HAI PYAAR (I)
            
ek tha gul ek thii bulbul bulbul bole sun baabul... There was a rose, and there was a nightingale; the nightingale sang: Listen, father...
dil me.n hai pyaar tera hoTHo.n pe gitwa... In my heart is your love; on my lips is a song...
jhuuTH bole jo use kaaT khaa'e bichhu'aa May he who tells a lie be bitten by the scorpion.
rab dii qasam sach bole mere mitwa... Swear by God you will tell the truth, my friend...
jhuuTH bole jo use kaaT khaa'e bichhu'aa He who tells a lie will be bitten by the scorpion.
ek tha gul ek thii bulbul bulbul bole sun baabul... There was a rose, and there was a nightingale; the nightingale sang: Listen, father...
haa.n jaldii merii Dolii ma.ngvaa de Yes, call for my bridal palanquin quick;
aage mere chaahanewaale before me is my lover.
ek tha gul ek thii bulbul bulbul bole sun baabul... There was a rose, and there was a nightingale; the nightingale sang: Listen, father...
saare pa.nchhii uR jaate hai.n sab pardesii muR jaate hai.n... All birds fly away; all foreigners eventually turn away...
dekh zaraa tuu kya hota hai Just look, if you will, at what happens
pyaar me.n jab dil juR jaate hai.n when hearts are joined in love.
dil me.n hai pyaar tera hoTHo.n pe gitwa... In my heart is your love; on my lips is a song...
jhuuTH bole jo use kaaT khaa'e bichhu'aa May he who tells a lie be bitten by the scorpion.
ek tha gul ek thii bulbul bulbul bole sun baabul... There was a rose, and there was a nightingale; the nightingale sang, "Listen, father...
jaldii na kar chal aahista biita hai dil rokke rasta Don't make haste; go slowly; the heart's path has been blocked.
ek tha gul ek thii bulbul bulbul bole sun baabul... There was a rose, and there was a nightingale; the nightingale sang, "Listen, father...
jaldii na kar chal aahista biita hai dil rokke rasta Don't make haste; go slowly; the heart's path has been blocked.
is baazaar me.n voh kyo.n aa'e jo soche kya maha.nga sasta Why should he come into this marketplace, who thinks only of what is cheap and what is dear?
dil me.n hai pyaar tera hoTHo.n pe gitwa... In my heart is your love; on my lips is a song...
jhuuTH bole jo use kaaT khaa'e bichhu'aa May he who tells a lie be bitten by the scorpion.
rab dii qasam sach bole mere mitwa... Swear by God you will tell the truth, my friend...
jhuuTH bole jo use kaaT khaa'e bichhu'aa May he who tells a lie be bitten by the scorpion.
rab dii qasam sach bole mere mitwa Swear by God you will tell the truth, my friend.
dil me.n hai pyaar tera hoTHo.n pe gitwa In my heart is your love; on my lips is a song
ek tha gul ek thii bulbul bulbul bole sun baabul... There was a rose, and there was a nightingale; the nightingale sang, "Listen, father...
jaldii merii Dolii ma.ngvaa de Call for my bridal palanquin quick;
aage mere chaahanewaale before me is my lover.
jaldii merii Dolii ma.ngvaa de Call for my bridal palanquin quick;
aage mere chaahanewaale before me is my lover.
ek tha gul ek thii bulbul bulbul bole sun baabul... There was a rose, and there was a nightingale; the nightingale sang, "Listen, father...
     
DIL MEIN HAI PYAAR - II
    
dil me.n hai pyaar tera hoTHo.n pe gitwa In my heart is your love; on my lips is a song
jhuuTH bole jo use kaaT khaa'e bichhu'aa May he who tells a lie be bitten by the scorpion.
rab dii qasam sach bole mere mitwa... Swear by God you will tell the truth, my friend...
jhuuTH bole jo use kaaT khaa'e bichhu'aa May he who tells a lie be bitten by the scorpion.
dil me.n hai pyaar tera hoTHo.n pe gitwa In my heart is your love; on my lips is a song
            
DIL MEIN HAI PYAAR - III
     
dil me.n hai pyaar tera hoTHo.n pe gitwa... In my heart is your love; on my lips is a song...
jhuuTH bole jo use kaaT khaa'e bichhu'aa May he who tells a lie be bitten by the scorpion.
dil me.n hai pyaar tera hoTHo.n pe gitwa... In my heart is your love; on my lips is a song...
       
DIL MEIN HAI PYAAR - IV
     
dil me.n hai pyaar tera hoTHo.n pe gitwa In my heart is your love; on my lips is a song
jhuuTH bole jo use kaaT khaa'e bichhu'aa May he who tells a lie be bitten by the scorpion.
dil me.n hai pyaar tera hoTHo.n pe gitwa In my heart is your love; on my lips is a song
rab dii qasam sach bole mere mitwa Swear by God you will tell the truth, my friend.
dil me.n hai pyaar tera hoTHo.n pe gitwa In my heart is your love; on my lips is a song
rab dii qasam sach bole mere mitwa Swear by God you will tell the truth, my friend.
dil me.n hai pyaar tera hoTHo.n pe gitwa... In my heart is your love; on my lips is a song...

 

 TERA SHEHAR KA KYA HAI NAAM

tera shahar ka kya hai naam What's the name of your city?
jannat hai jaanat hai It's heaven, it's heaven.
sab logo.n ka yahaa.n kya hii kaam What's the business of everyone here?
muhabbat hai muhabbat hai It's love, it's love.
kar luu.n mai.n tujhko salaam Shall I salute you?
ijaazat hai ijaazat hai You have permission, you have permission.
tera shahar ka kya hai naam What's the name of your city?
jannat hai jaanat hai It's heaven, it's heaven.
sab logo.n ka yahaa.n kya hii kaam What's the business of everyone here?
muhabbat hai muhabbat hai It's love, it's love.
kar luu.n mai.n tujhko salaam Shall I salute you?
ijaazat hai ijaazat hai You have permission, you have permission.
tera shahar ka kya hai naam What's the name of your city?
jannat hai jaanat hai It's heaven, it's heaven.
jannat me.n pariyaa.n bhii hotii hai hotii hai.n In heaven there are also fairies;
khushiyaa.n hii khushiyaa.n bhii hotii hai.n hotii hai.n there are joys upon joys.
vo saarii baatiyaa.n bhii hotii hai.n hotii hai.n There are all manner of delightful things to discuss.
sach ho jaate hai.n sapne tamaam All of your dreams come true.
qismat hai qismat hai It's destiny, it's destiny.
sab logo.n ka yahaa.n kya hii kaam What's the business of everyone here?
muhabbat hai muhabbat hai It's love, it's love.
kar luu.n mai.n tujhko salaam Shall I salute you?
ijaazat hai ijaazat hai You have permission, you have permission.
tera shahar ka kya hai naam What's the name of your city?
jannat hai jaanat hai It's heaven, it's heaven.
mai.n bhii yahaa.n pe rah jaa'uu.n rah jaa'uu.n I too shall remain here.
kahana hai jo voh kah jaa'uu.n kah jaa'uu.n I shall say what needs to be said.
mastii kii mauj me.n bah jaa'uu.n bah jaa'uu.n I shall lose myself in pleasure.
baahe.n tumhaarii luu.n mai.n thaam I'll take you by the arms.
himmat hai himmat hai That's courage, that's courage!
sab logo.n ka yahaa.n kya hii kaam What's the business of everyone here?
muhabbat hai muhabbat hai It's love, it's love.
kar luu.n mai.n tujhko salaam Shall I salute you?
ijaazat hai ijaazat hai You have permission, you have permission.
tera shahar ka kya hai naam What's the name of your city?
jannat hai jaanat hai It's heaven, it's heaven.
tera mera kabhii hoga milan You and I shall meet sometime.
shaayad kabhii Perhaps sometime.
kya mai.n banuu.nga tera saajan Shall I become your lover?
shaayad kabhii Perhaps sometime.
jagegii kabhii tere man me.n lagan Will love stir in your heart sometime?
shaayad kabhii Perhaps sometime.
likha hai har dil pe dilbar ka naam On each heart is written a lover's name.
kahaawat hai kahaawat hai That's a proverb, that's a proverb.
sab logo.n ka yahaa.n kya hii kaam What's the business of everyone here?
muhabbat hai muhabbat hai It's love, it's love.
kar luu.n mai.n tujhko salaam Shall I salute you?
ijaazat hai ijaazat hai You have permission, you have permission.
tera shahar ka kya hai naam What's the name of your city?
jannat hai jaanat hai... It's heaven, it's heaven...
muhabbat hai muhabbat hai It's love, it's love.

 

IN MAST NIGAHON SE

in mast nigaaho.n se mujhko na pila dena... Don't make me drink from these intoxicating glances...
tum ek musalmaan ko kaafir na banaa dena Don't make a Muslim into an infidel.
muhabbat me.n nigaaho.n se In love, with these glances...
muhabbat me.n nigaaho.n se zubaan ko kaam letii huu.n In love, I make use of these glances in lieu of speech.
kisii kii baat kartii huu.n kisii ka naam letii huu.n I speak of someone; I take someone's name.
shaahanshaah ho ki maalik ho salaamii ham nahii.n karte... Whether you're an emperor or a god, I will not acknowledge your rule...
hasiina ho ki boTal ho Whether you're a beauty or a bottle full of drink,
hasiina ho ki boTal ho gulaamii ham nahii.n karte Whether you're a beauty or a bottle full of drink, I will not be your slave.
sar jispe na jhuk jaa'e That which one does not bow his head to...
ab mai.n jo kahane jaa rahaa huu.n What I am now going to say
na kisii ne kahaa hai na kisii ne sunaa hai hasn't been said by anyone, nor has anyone heard it before.
mulaahaza farmaa'e huzuur If your Highness will be so gracious as to consider it,
sar jispe na jhuk jaa'e use Dar nahii.n kahate... that which one doesn't bow his head to, they do not call it fear.
har Dar pe jo jhuk jaa'e That which submits to every fear,
har Dar pe jo jhuk jaa'e use sar nahii.n kahate that which submits to every fear, they do not call the head.
sar jispe na jhuk jaa'e use Dar nahii.n kahate That which one does not bow to, is not called fear...
saahib dekhkar hamko ha.nsii kyo.n aa ga'ii tumko... Why did you laugh when you looked at me?
hamaara naam "hero" hai My name is Hero.
hamaara naam "hero" hai hame.n "joker" nahii.n kahate My name is Hero; they don't call me Joker.
sar jispe na jhuk jaa'e use Dar nahii.n kahate That which one does not bow his head to, they don't call it fear.
vo aur hai.n piite hii khul jaate mu.nh jinke Those who open their mouths only drink even more.
aur hai.n piite hii khul jaate mu.nh jinke They only drink even more, who open their mouths.
pii jaate hai.n ham sab kuchh We drink up everything.
pii jaate hai.n ham sab kuchh kuchh bhii gar nahii.n kahate We drink up everything, even if we don't talk.
sar jispe na jhuk jaa'e use Dar nahii.n kahate... That which one does not bow to, it isn't called fear...
har Dar pe jo jhuk jaa'e use sar nahii.n kahate That which submits to every fear, they do not call the head.
sar jispe na jhuk jaa'e use Dar nahii.n kahate That which one does not bow to, they do not call fear.
in mast nigaaho.n se mujhko na pila dena... Don't make me drink from these intoxicating glances...
tum ek musalmaan ko kaafir na banaa dena Don't make a Muslim into an infidel.
sar jispe na jhuk jaa'e use Dar nahii.n kahate... That which one does not bow to, is not called fear...
har Dar pe jo jhuk jaa'e use sar nahii.n kahate That which submits to every fear, they do not call the head.
sar jispe na jhuk jaa'e use Dar nahii.n kahate... That which one does not bow to, is not called fear...

 

TUM BHI NA MANO

tum bhii na maano mai.n bhii na maanuu.n... You can't heed it, and neither can I...
par tum bhii jaano par mai.n bhii jaanuu.n but you'll know and I'll know as well
hai pyaar tumhe.n hai pyaar mujhe that you're in love, and I'm in love.
lagta hai yehii har baar mujhe So it always seems to me.
hai pyaar tumhe.n hai pyaar mujhe You're in love, and I'm in love.
lagta hai yehii har baar mujhe So it always seems to me.
tum bhii na maano mai.n bhii na maanuu.n... You won't heed it, and neither will I...
par tum bhii jaano par mai.n bhii jaanuu.n but you'll know and I'll know as well
hai pyaar tumhe.n hai pyaar mujhe that you're in love, and I'm in love.
lagta hai yehii har baar mujhe So it always seems to me.
hai pyaar tumhe.n hai pyaar mujhe You're in love, and I'm in love.
lagta hai yehii har baar mujhe So it always seems to me.
aa.nkhe.n bhii jaise dil kii zabaan hai.n It's as if the eyes were the voice of the heart.
sab kuchh sunaatii khaamoshiyaa.n hai.n The silences tell everything.
aa.nkhe.n bhii jaise dil kii zabaan hai.n It's as if the eyes were the voice of the heart.
sab kuchh sunaatii khaamoshiyaa.n hai.n The silences tell everything.
ham paas aa'e.n ya duur jaa'e.n Whether we approach or go far away,
baa.ndhe hai.n koii ba.ndhan hame.n certain ties have bound us together.
hai pyaar tumhe.n hai pyaar mujhe You're in love, and I'm in love.
lagta hai yehii har baar mujhe So it always seems to me.
tum bhii na maano mai.n bhii na maanuu.n... You can't heed it, and neither can I...
par tum bhii jaano par mai.n bhii jaanuu.n but you'll know and I'll know as well
hai pyaar tumhe.n hai pyaar mujhe that you're in love, and I'm in love.
lagta hai yehii har baar mujhe So it always seems to me.
ek pal jo tumne to chhuu liya hai That one moment in which you touched me,
kuchh bhii na kahke sab kah diya hai saying nothing, you still said it all.
ek pal jo tumne to chhuu liya hai That one moment in which you touched me,
kuchh bhii na kahke sab kah diya hai saying nothing, you still said it all.
saa.nso.n kii uljhan siine kii dhaRkan Tangled breath, the breast's heartbeat,
rakhtii kahaa.n hai.n kuch raaz me.n where are they kept in secret?
hai pyaar tumhe.n hai pyaar mujhe You're in love, and I'm in love.
lagta hai yehii har baar mujhe So it always seems to me.
hai pyaar tumhe.n hai pyaar mujhe You're in love, and I'm in love.
lagta hai yehii har baar mujhe So it always seems to me..
dil kii kahaanii jo ankahii hai The tale of the heart, which is unspoken,
saarii fizaa me.n guu.njii hu'ii hai has resounded through the whole atmosphere.
dil kii kahaanii jo ankahii hai The tale of the heart, which is unspoken,
saarii fizaa me.n guu.njii hu'ii hai has resounded through the whole atmosphere.
saarii hawaa'e.n saarii dishaa'e.n yehii sunaa'e.n yehii sune.n Every breeze, every direction, shall tell of it and bear witness.
dil kii kahaanii jo ankahii hai The tale of the heart, which is unspoken,
saarii fizaa me.n guu.njii hu'ii hai has resounded through the whole atmosphere.
tum bhii na maano mai.n bhii na maanuu.n... You don't heed it, and neither will I...
par tum bhii jaano par mai.n bhii jaanuu.n but you'll know and I'll know as well
hai pyaar tumhe.n hai pyaar mujhe that you're in love, and I'm in love.
lagta hai yehii har baar mujhe So it always seems to me.
hai pyaar tumhe.n hai pyaar mujhe You're in love, and I'm in love.
lagta hai yehii har baar mujhe So it always seems to me.
hai pyaar tumhe.n hai pyaar mujhe that you're in love, and I'm in love.
lagta hai yehii har baar mujhe So it always seems to me.
hai pyaar tumhe.n hai pyaar mujhe You're in love, and I'm in love.
lagta hai yehii har baar mujhe So it always seems to me.

 

MARI KOYAL NE AISI KOK

marii koyal ne aisii kok... The cuckoo cried out so...
maiyya mainu yaad aa gaya... Oh, mother! A memory came to me...
merii dil me.n uTHii ek hok... A sob arose in my heart...
maiyya mainu yaad aa gaya... Oh, mother! A memory came to me...
yaado.n kii chalii ba.nduuk... Memories were triggered like a gunshot...
maiyya mainu yaad aa gaya... A memory came to me, Mother...
marii koyal ne aisii kok... The cuckoo cried out so...
maiyya mainu yaad aa gaya... A memory came to me, Mother...
merii dil me.n uTHii ek hok A sob arose in my heart;
maiyya mainu yaad aa gaya Oh, mother! A memory came to me...
galiyo.n se giit gaake guzare ba.njaare Singing songs, gypsies passed through the lanes.
duniya me.n saare is ishq de maare Grant love to everyone in this world. (?)
galiyo.n se giit gaake guzare ba.njaare Singing songs, gypsies passed through the lanes.
duniya me.n saare is ishq de maare Grant love to everyone in this world. (?)
koii aashiq hai koii aashiq There's some lover, some lover,
hai koii aashiq te koii maashuuq there's some lover, some beloved.
maiyya mainu yaad aa gaya... A memory came to me...
baa.ndh kii jis me.n merii saarii majbuuriyaa.n That in which all my helplessness is bound up,
jis pe rakhtii saarii gam saarii chuuRiyaa.n in which I store away all my sorrows and my bangles... [i.e., the memory]
baa.ndh kii jis me.n merii saarii majbuuriyaa.n That in which all my helplessness is bound up,
jis pe rakhtii saarii gam saarii chuuRiyaa.n in which I store away all my sorrows and my bangles...
aaj khola ho aaj khola today it split wide open.
aaj khola jo voh sa.nduuq Today that box burst apart.
maiyya mainu yaad aa gaya A memory came to me;
yaado.n kii chalii ba.nduuk... Memories were triggered like a gunshot...
maiyya mainu yaad aa gaya A memory came to me, Mother,
marii koyal ne aisii kok... the cuckoo cried out so...
maiyya mainu yaad aa gaya... A memory came to me, Mother...
na mai.n bevafaa na usne kii bevafaa'ii... Neither was I unfaithful, nor did he betray my faith...
mere biich aa ga'ii It came between us,
mere biich aa ga'ii rabba terii khudaa'ii God, your world came between us.
cha.nda kita nahii.n hai... Why is there no moon?
cha.nda kita nahii.n use rok Why is there no moon? Bring it back!
maiyya mainu yaad aa gaya... A memory came to me, Mother...
yaado.n kii chalii ba.nduuk... Memories were triggered like a gunshot...
maiyya mainu yaad aa gaya A memory came to me, Mother,
marii koyal ne aisii kok the cuckoo cried out so!
maiyya mainu yaad aa gaya A memory came to me, Mother,
mere dil me.n uTHii ek hok... A sob arose in my heart...
maiyya mainu yaad aa gaya... Oh, mother! A memory came to me...


Lyrics, Synopses, Vocabulary | BollyWHAT? Forum | Blogs | B'wood Biographies | B'wood Music | FAQs | WorldWideBollyWeb | About | Home