TAAL - THE LYRICS

Aishwarya Rai in TAAL 1. Ishq Bina
2. Taal Se Taal Mila
3. Nahin Samne Tu
4. Ramta Jogi
5. Kahin Aag Lage
6. Ishq Bina — Ishq Bina
7. Kya Dekh Rahe Ho Tum

 

Where are 'Kariye Na' and 'Ni Main Samajh Gayee,' you ask?
Up in the Punjab where they belong!

ISHQ BINA

ishq bina kya marna yaaro ishq bina kya jiina... What is dying, without love? What is living, without love?
guD se miiTHa ishq ishq Love is sweeter than raw sugar;
imlii se khaTTa ishq ishq love is more bitter than tamarind.
ishq bina kya marna yaaro ishq bina kya jiina... What is dying, without love? What is living, without love?
guD se miiTHa ishq ishq Love is sweeter than raw sugar;
imlii se khaTTa ishq ishq love is more bitter than tamarind.
vaada yeh pakka ishq ishq This love is a solemn promise;
dhaaga yeh kachcha ishq ishq this love is an elemental bond.
ishq bina kya marna yaaro ishq bina kya jiina... What is dying, without love? What is living, without love?
guD se miiTHa ishq ishq Love is sweeter than raw sugar;
imlii se khaTTa ishq ishq love is more bitter than tamarind.
vaada yeh pakka ishq ishq This love is a solemn promise;
dhaaga yeh kachcha ishq ishq this love is an elemental bond.
ishq bina kya marna yaaro ishq bina kya jiina... What is dying, without love? What is living, without love?
guD se miiTHa ishq ishq Love is sweeter than raw sugar;
imlii se khaTTa ishq ishq love is more bitter than tamarind.
vaada yeh pakka ishq ishq This love is a solemn promise;
dhaaga yeh kachcha ishq ishq this love is an elemental bond.
ishq bina kya marna yaaro ishq bina kya jiina... What is dying, without love? What is living, without love?
guD se miiTHa ishq ishq Love is sweeter than raw sugar;
imlii se khaTTa ishq ishq love is more bitter than tamarind.
ishq bina kya marna yaaro ishq bina kya jiina What is dying, without love? What is living, without love?
niiche ishq hai uupar rab hai in dono.n ke biich me.n sab hai... Above is God; below is love; and between these two exists everything...
ek nahii.n sab baate.n kar lo sau baato.n ka ek matlab hai Discuss not one thing, but everything; in the end, all discussions have but one meaning.
rab sabse sona ishq ishq rab se bhii sona ishq ishq... God is more beautiful than everything; but love is even more beautiful than God.
ishq bina kya marna yaaro ishq bina kya jiina... What is dying, without love? What is living, without love?
guD se miiTHa ishq ishq Love is sweeter than raw sugar;
imlii se khaTTa ishq ishq love is more bitter than tamarind.
hiira na panna ishq ishq Neither diamond nor gold; simply love.
bas ek hii tamanna ishq ishq Only one desire: love.
hiira na panna ishq ishq Neither diamond nor gold; simply love.
bas ek hii tamanna ishq ishq Only one desire: love.
ishq bina kya marna yaaro ishq bina kya jiina What is dying, without love? What is life, without love?
bas ek tamanna Just one desire.
ishq hai kya yeh kisko pataa What is love? Who knows?
yeh ishq hai kya sab ko pataa Yet, at the same time, everyone knows what love is.
yeh prem nagar anjaan Dagar This city of love lies down an unfamiliar road;
saajan ka ghar ka kisko khabar who knows anything about your beloved's home?
chhoTii sii umar yeh la.mba safar A short little while, or a very long journey;
yeh ishq hai kya yeh kisko pata who in the world knows what love is?
yeh dard hai yaa dardo.n kii davaa Is it pain, or is it the cure for pain?
yeh koii sanam yaa aap khuda... Is this a lover, or is it you, God?
ishq bina kya marna yaara ishq bina kya jiina What is dying, without love? What is life, without love?
tuune ishq ka naam sunaa hai You have heard the name of love,
hamne ishq kiya hai but I have been in love.
phuulo.n ka gulshan ishq ishq A garden of flowers: love
kaa.nTo.n ka daaman ishq A skirt full of thorns: love
phuulo.n ka gulshan ishq ishq A garden of flowers: love
kaa.nTo.n ka daaman ishq A skirt full of thorns: love
ishq bina kya marna yaaro ishq bina kya jiina... What is dying, without love? What is living, without love?
guD se miiTHa ishq ishq Love is sweeter than raw sugar;
imlii se khaTTa ishq ishq love is more bitter than tamarind.

 

TAAL SE TAAL MILA

dil yeh bechain ve raste pe nain ve... My heart is restless; my eyes are fixed on the road...
jindarii behaal hai sur hai na taal hai Life is wretched; I have neither rhythm nor melody.
aa jaa saawariya aa aa aa aa Come to me, beloved, come, come, come, come!
taal se taal milaa... Match my rhythm to yours.
dil yeh bechain ve raste pe nain ve My heart is restless; my eyes are fixed on the road.
jinarii behaal hai sur hai na taal hai Life is wretched; I have neither rhythm nor melody.
aa jaa saawariya aa aa aa aa Come to me, beloved, come, come, come, come!
taal se taal milaa... Match my rhythm to yours.
saawan ne aaj to mujhko bhigo diya The rains soaked me today;
haa'e merii laaj ne mujhko Dubo diya alas, that my modesty caused me to drown!
saawan ne aaj to mujhko bhigo diya The rains soaked me today;
haa'e merii laaj ne mujhko Dubo diya alas, that my modesty caused me to drown!
aisii lagii jhaDii sochuu.n mai.n yeh khaDii Standing here, I marvel at the downpour.
kuchh mai.n ne kho diya kya mai.n ne kho diya I have lost something; what is it that I've lost?
chup kyo.n hai bol tuu sa.ng mere Dol tuu Why are you so quiet? Speak, sway with me!
merii chaal se chaal mila Match your step to mine.
taal se taal milaa... Match my rhythm to yours.
maana anjaan hai tuu mere vaaste I agree that you're a stranger to me;
maana anjaan huu.n mai.n tere vaaste I concede that I'm a stranger to you.
maana anjaan hai tuu mere vaaste I agree that you're a stranger to me;
maana anjaan huu.n mai.n tere vaaste I concede that I'm a stranger to you.
mai.n tujhko jaan luu.n But I want to know you;
tuu mujhko jaan le and you should know me.
aa dil ke paas aa is dil ke raaste Approach my heart, come along my heart's paths.
jo tera haal hai voh mera haal hai Whatever state you're in, I'm in it as well.
is haal se haal mila Match your mood to mine.
taal se taal milaa... Match my rhythm to yours.

 

NAHIN SAMNE TU

dekho chhoDke kis raste vo jaate hai.n Watch what road she takes after abandoning me!
saare raste vaapas mere dil ko aate hai.n All of them lead back to my heart.
nahii.n saamne Your absence
nahii.n saamne yeh alag baat hai In your absence, such a strange thing happens.
nahii.n saamne Your absence
nahii.n saamne yeh alag baat hai In your absence, such a strange thing happens:
mere paas hai You're close to me.
mere paas hai tuu mere paas hai... I have you here with me...
mere saath hai... you're with me.
tera naam mai.n ne liya hai yahaa.n I have called out your name here, and
mujhe yaad tuune kiya hai vahaa.n there, you have suddenly thought of me.
tera naam mai.n ne liya hai yahaa.n I have called out your name here, and
mujhe yaad tuune kiya hai vahaa.n there, you have suddenly thought of me.
baDe zor kii aaj barsaat hai The rains are heavy today
mere paas hai tuu mere paas hai... I have you here with me...
mere saath hai... You're with me.
bichhaDke bhii mujhse judaa tuu nahii.n Even separated, we are not apart.
khafa hai magar bevafaa tuu nahii.n You're angry, but you haven't lost faith.
bichhaDke bhii mujhse judaa tuu nahii.n Even separated, we are not apart.
khafa hai magar bevafaa tuu nahii.n You're angry, but you haven't lost faith.
mere haath me.n hii tera haath hai... Your hand is still in mine...
mere paas hai tuu mere paas hai... I have you here with me...
mere saath hai... You're with me...
mere paas hai... You're so close to me...

 

RAMTA JOGI

na jaane dil vich kii aaya Who knows what possessed my heart?
ek prem piyaala pii aaya I drank down a cup of love
mai.n jii aaya mai.n jii aaya and began to live fully
ek prem piyaala pii aaya I drank down a cup of love
ramta jogii ramta jogii... Wandering yogi...
mai.n prem da pyaala pii aaya... I drank down a cup of love...
ek pal me.n sadiyaa.n jii aaya in one moment, I lived centuries!
ramta jogii ramta jogii Wandering yogi
mai.n prem da pyaala pii aaya I drank down a cup of love;
ek pal me.n sadiyaa.n jii aaya in one moment, I lived centuries!
saarii madhushaala pii aaya I drank the entire bar's worth
ek pal me.n sadiyaa.n jii aaya in one moment, I lived centuries!
mai.n pii aaya... I drank it up...
mai.n jii aaya I started to really live...
ramta jogii ramta jogii Wandering yogi
tuu ramta jogii tuu ramta jogii You are a wandering wiseman,
tuu prem da pyaala pii aaya come before us having drunk down a draught of love.
ae tere dil vich kii aaya Oh, your heart was possessed;
tuu prem da pyaala pii aaya you come before us having drunk down a draught of love.
ae tere dil vich kii aaya Your heart was overwhelmed.
saarii madhushaala pii aaya I drank the entire bar's worth
ek pal me.n sadiyaa.n jii aaya in one moment, I lived centuries!
mai.n pii aaya... I drank it up...
mai.n jii aaya I started to really live...
tuu ramta jogii tuu ramta jogii You are a wandering wiseman,
ramta jogii ramta jogii wandering yogi
yeh jog liya kis kaaraN For what reason did you become a yogi?
yeh rog liya kis kaaraN Why did you contract this illness?
yeh jog liya kis kaaraN For what reason did you become a yogi?
yeh rog liya kis kaaraN Why did you contract this illness?
o ek jogan baiTHii basti me.n O, a wisewoman was hanging around the neighborhood,
ek mauj uTHii to mastii me.n and a wave of ecstasy swept over me.
o ek jogan baiTHii basti me.n O, a wisewoman was hanging around the neighborhood,
ek mauj uTHii to mastii me.n and a wave of ecstasy swept over me.
dil bhii aaya mai.n pii aaya My heart was overwhelmed, and I drank!
mai.n prem pyaala pii aaya I drank down a cup of love;
mai.n pii aaya mai.n jii aaya I drank, and I began to live.
mai.n prem pyaala pii aaya I drank down a cup of love;
mai.n jii aaya I started to really live...
tuu ramta jogii tuu ramta jogii You are a wandering wiseman.
man me.n lagan yeh jagii jag chhuuTa When this desire arose in my mind, I renounced the world.
jag chhuuTa jiya bairaagii I renounced the world for the life of an ascetic.
yeh baat vahaa.n tak na pahu.nchii Nothing affects me;
yeh choT jiya tak na lagii no wound can strike my heart;
yeh dard zabaan tak na aaya I don't give voice to pain.
yeh tere dil vich kii aaya This heart of yours was overwhelmed.
saarii madhushaala pii aaya I drank the entire bar's worth
ek pal me.n sadiyaa.n jii aaya in one moment, I lived centuries!
mai.n pii aaya... I drank it up...
mai.n jii aaya I started to really live...
ramta jogii ramta jogii wandering yogi
tuu ramta jogii tuu ramta jogii You are a wandering wiseman,

 

KAHIN AAG LAGE

jaana piiR sahaa na jaa'e Beloved, the pain can't be endured.
ja.ngal me.n hai.n bole koyal kuu kuu kuu... In the jungle the cuckoos are crying kuu kuu kuu!
kahii.n aag lage lag jaa ve If a fire sparks, let it burn!
koii naag Da.nse Da.ns jaa ve If a cobra bites, let it!
kabhii gagan gire gir jaa ve Let the sky fall down!
chaahe kuchh bhii ho jaa'e It doesn't matter what happens!
is TuuTe dil kii piiR sahii na jaa'e The pain of this broken heart can't be endured.
kahii.n aag lage lag jaa ve If a fire sparks, let it burn!
koii naag Da.nse Da.ns jaa ve If a cobra bites, let it!
kabhii gagan gire gir jaa ve Let the sky fall down!
chaahe kuchh bhii ho jaa'e It doesn't matter what happens!
is TuuTe dil kii piiR sahii na jaa'e The pain of this broken heart can't be endured.
aa'o saiyyan... Come back, beloved!
jaa'e jaan na jaa'e jiya Love doesn't die along with the body.
jaa'e jiya na jaa'e jiya But if love dies, life dies.
har vaqt guzar jaata hai The ages pass,
par dard THahar jaata hai but pain lingers forever.
sab bhuul bhii jaa'e Everything might be forgotten,
koii kuchh yaad magar aata hai but some memories linger forever.
jis peR ko bel yeh lipaTe The tree this vine winds around
voh suukhe TuuTe simTe will wither and break.
phuulo.n ke baag ka waada Love promises a flower garden,
par kaa.nTe phale zyaada but more often nourishes thorns.
na davaa lage na du'aa lage Neither medicine nor prayers can cure you;
yeh prem rog hai this love is an incurable illness.
kahii.n aag lage lag jaa ve... If a fire sparks, let it burn...
koii naag Da.nse Da.ns jaa ve If a cobra bites, let it!
kabhii gagan gire gir jaa ve Let the sky fall down!
chaahe kuchh bhii ho jaa'e It doesn't matter what happens!
is TuuTe dil kii piiR sahii na jaa'e The pain of this broken heart can't be endured.
aa'o saiyyan... Come back, beloved!
pyaar baDa harjaa'ii hai Love is so fickle,
par pyaar bina tanhaa'ii hai but without love comes loneliness.
dil mat dena kahate hai.n They say, don't give away your heart.
sab dil dete rahte hai.n But everyone keeps giving it away.
jab nii.nd chura lete hai.n When (lovers) rob you of your sleep,
raat jage maza dete hai.n those sleepless nights are a pleasure;
khushiyaa.n isi ke gam se your pain brings you happiness.
raunaq isi ke dam se His false promise lends your life radiance.
koi vachan nahii.n chalta hai No promise ever works;
koi jatan nahii.n chalta hai no amount of trying will make it work.
na ho yeh rog to saare log le le ve jog ho If this disease called love didn't exist, everyone would be a wiseman.
ja.ngal me.n hai.n bole koyal kuu kuu kuu... In the jungle the cuckoos are crying kuu kuu kuu!
kahii.n aag lage If a fire sparks,
koii naag Da.nse if a cobra bites,
kabhii gagan gire if the sky should fall,
chaahe kuchh bhii ho jaa'e it doesn't matter what happens!
is suune dil kii piiR sahii na jaa'e... The pain of this barren heart can't be endured...
aa'o saiyyan... Come back, beloved!

 

ISHQ BINA — ISHQ BINA

kisii ke ishq ke vaade kahii.n ham toD aa'e hai.n Somewhere out there, I have betrayed someone's vow of love.
magar yeh dil yeh jaan shaayad vahii.n ham chhoD aa'e hai.n But perhaps I left my heart, my life there when I did it.
ishq bina... Without love..
ishq bina kya marna yaaro ishq bina kya jiina... What is dying, without love? What is living, without love?
guD se miiTHa ishq ishq Love is sweeter than raw sugar;
imlii se khaTTa ishq ishq Love is more bitter than tamarind
vaada yeh pakka ishq ishq This love is a solemn promise
dhaaga yeh kachcha ishq ishq This love is an elemental bond
guD se miiTHa ishq ishq Love is sweeter than raw sugar;
imlii se khaTTa ishq ishq Love is more bitter than tamarind
vaada yeh pakka ishq ishq This love is a solemn promise
dhaaga yeh kachcha ishq ishq This love is an elemental bond
is se pahale is raaste me.n kitne hii mahabuub ga'e hai.n... How many lovers have walked this road before me!
raste me.n dariya hai koii There is a river along this road,
raste me.n dariya hai koii jis me.n saare Duub ga'e hai.n some river in which they have all been drowned.
phal sab se sachcha This is the truest of outcomes;
har jhuuTH se jhuuTHa it is the falsest of lies.
vaada yeh pakka ishq ishq This love is a solemn promise
dhaaga yeh kachcha ishq ishq This love is an elemental bond
ishq bina... Without love...
ishq bina kya marna yaaro ishq bina kya jiina... What is dying, without love? What is living, without love?

 

KYA DEKH RAHE HO TUM

kya dekh rahii ho tum mere aa.nkho.n me.n What are you looking at in my eyes?
thoDa sa khumaar hai terii aa.nkho.n me.n Your eyes seem a little lovesick.
are kuchh bhii nahii.n hai mere aa.nkho.n me.n Oh, there's nothing at all in my eyes!
kahii.n ek khwaab hai terii aa.nkho.n me.n Perhaps it's a dream we see in your eyes.
are nahii.n voh janaab jii mere aa.nkho.n me.n No sir, nothing like that in my eyes!
thoDa sa to pyaar hai terii aa.nkho.n me There's a little bit of... love in your eyes!
pyaar haa.n Love! Yes!
pyaar na Love? No!
pyaar haa.n Yes, love!
na na na na na No no no no no!

 

Lyrics, Synopses, Vocabulary | BollyWHAT? Forum | Blogs | B'wood Biographies | B'wood Music | FAQs | WorldWideBollyWeb | About | Home