EK RISHTAA - THE LYRICS

Karisma and Akshay Kumar in Ek Rishtaa 1. Dil Lagaane Ki Saza
2. Mohabbat Ne Mohabbat Ko
3. Ek Dil Hai
4. Hum Khush Hue
5. Dil Deewana Dhoondhta Hai
6. Ek Raja Hai Ek Rani Hai
7. Mulaqat
8. Aur Kya Zindagani Hai

 


DIL LAGAANE KI SAZA

dil lagaane kii sazaa to na doge tum Don't punish me for loving you
mujhko chaahat me.n dagaa to na doge tum Don't deceive me in matters of love
mai.n tera ho chukaa huu.n tuu merii ho chukii hai I'm already yours; you're already mine
tum merii nazaro.n me.n diiwaanii kho chukii hai You've already lost yourself in my eyes
kar le mera yaqiin Believe me for sure
diiwaana mai.n diiwaana I'm crazy, crazy,
mai.n tera huu.n diiwaana I'm crazy about you
diiwaana mai.n diiwaana I'm crazy, crazy,
mai.n tera huu.n diiwaana I'm crazy about you
dil lagaane kii sazaa to na doge tum Don't punish me for loving you
mujhko chaahat me.n dagaa to na doge tum Don't deceive me in matters of love
mujhe hai terii aarzuu I long for you
mujhe hai terii justajuu I search for you
mujhe hai tumse pyaar I love you
yuu.n karke mujhse aashiqii Having become my lover,
badal na jaane tu kabhii don't ever, ever change
qasam do mujhko yaar Swear it to me
yuu.n ha.nsaake phir rulaa to na doge tum Having made me laugh, don't make me cry
dil lagaane kii sazaa to na doge tum Don't punish me for loving you
mai.n tera ho chukaa huu.n tuu merii ho chukii hai I'm already yours; you're already mine
tum merii nazaro.n me.n diiwaanii kho chukii hai You've already lost yourself in my eyes
kar le mera yaqiin Believe me for sure
diiwaana mai.n diiwaana I'm crazy, crazy,
mai.n tera huu.n diiwaana I'm crazy about you
diiwaana mai.n diiwaana I'm crazy, crazy,
mai.n tera huu.n diiwaana I'm crazy about you
hai.n dil me.n terii dhaDkane.n In my heart are your heartbeats
labo.n pe tera naam hai On my lips is your name
tuu merii pyaas hai I thirst for you
tere daaman se chhuuTke Once discharged of your oath of love
bikhar na jaa'uu.n TuuTke I won't break down and lose my temper
tum merii aas hai You are hope itself to me
merii duniya ko miTa to na doge tum Don't destroy my whole world
dil lagaane kii sazaa to na doge tum Don't punish me for loving you
mai.n tera ho chukaa huu.n tuu merii ho chukii hai I'm already yours; you're already mine
tum merii nazaro.n me.n diiwaanii kho chukii hai You've already lost yourself in my eyes
kar le mera yaqiin Believe me for sure
diiwaana mai.n diiwaana I'm crazy, crazy,
mai.n tera huu.n diiwaana I'm crazy about you
diiwaana mai.n diiwaana I'm crazy, crazy,
mai.n tera huu.n diiwaana I'm crazy about you


MOHABBAT NE MOHABBAT KO

havaa kah rahii hai ghaTaa kah rahii hai The wind is speaking, the clouds are speaking
hasiin yeh nazaara hai  This is a beautiful sight
dil hii yeh samjhega dil hii yeh jaanega The heart shall understand, the heart shall know
dil ka ishaara hai this is a sign from the heart
havaa kah rahii hai ghaTaa kah rahii hai The wind is speaking, the clouds are speaking
hasiin yeh nazaara hai  This is a beautiful sight
dil hii yeh samjhega dil hii yeh jaanega The heart shall understand, the heart shall know
dil ka ishaara hai this is a sign from the heart
muhabbat ne muhabbat ko muhabbat se pukaara hai... Love called to love with love...
havaa kah rahii hai ghaTaa kah rahii hai The wind is speaking, the clouds are speaking
hasiin yeh nazaara hai  This is a beautiful sight
dil hii yeh samjhega dil hii yeh jaanega The heart shall understand, the heart shall know
dil ka ishaara hai this is a sign from the heart
havaa kah rahii hai ghaTaa kah rahii hai The wind is speaking, the clouds are speaking
hasiin yeh nazaara hai  This is a beautiful sight
dil hii yeh samjhega dil hii yeh jaanega The heart shall understand, the heart shall know
dil ka ishaara hai this is a sign from the heart
muhabbat ne muhabbat ko muhabbat se pukaara hai... Love called to love with love...
muhabbat se merii jo aa.nkho.n milii to muhabbat mai.n karne lagaa I fell in love with the love that met my eyes,
jo dekhii muhabbat kii diiwaanagii to muhabbat pe marne laga I fell wildly in love with the insanity of love that I saw
muhabbat ko to chain aa'e merii jaan Beloved, love found peace
muhabbat kii aaghosh me.n in love's embrace
muhabbat se milke diiwaanii rahe When love finds love it stays crazy
na muhabbat kabhii hosh me.n even when in its right mind
mera dil merii jaan tuu mera armaan My heart, my soul, you're my sole desire
mujhe to terii khuubsuurat jawaanii These beauteous youthful
in aadaa'o.n ne maara hai graces of yours have slayed me
zara puchh mai.n ne bina tere kaise yeh lamha guzaara hai Just ask how I spent this moment without you!
muhabbat ne muhabbat ko muhabbat se pukaara hai... Love called to love with love...
muhabbat muhabbat tere dil pe likh do Love, love, write it on your heart,
muhabbat mera naam hai love is my name
muhabbat se baRHke nahii.n kaam koii There is no work greater than love
muhabbat mera kaam hai Love is my purpose in life
muhabbat ko dekho muhabbat ko chaaho Look at love; desire love
muhabbat se baate.n karo Talk to love [pun: also, "talk lovingly"]
muhabbat kabhii duur jaa'e jo mujhse The love which sometimes goes far away from me [i.e., you]
muhabbat me.n aahe.n bharo swells you with lovestruck sighs
yeh vaada TuuTe na yeh daaman chhuuTe na Don't break this vow, don't discharge this pledge
tera pyaar mujhko ae jaane jahaan zi.ndagii se bhii pyaara hai Your love, God knows, is dearer to me than life and the world itself
tere ruup ko mai.n ne jaan-e-tamanna jigar me.n utaara hai Beloved, I have set your beauty into my heart
muhabbat ne muhabbat ko muhabbat se pukaara hai... Love called to love with love...
havaa kah rahii hai ghaTaa kah rahii hai The wind is speaking, the clouds are speaking
hasiin yeh nazaara hai  This is a beautiful sight
dil hii yeh samjhega dil hii yeh jaanega The heart shall understand, the heart shall know
dil ka ishaara hai this is a sign from the heart
muhabbat ne muhabbat ko muhabbat se pukaara hai... Love called to love with love...
pukaara hai... has called...

EK DIL HAI 

mai.n TuuTke sanam aisii hii tujhe chaahuu.ngii When I break, my love, I'll want you so
terii aa.nkho.n se kabhii duur nahii.n jaa'uu.ngii that I'll never go far from your eyes
qasam hai tujhko mera saajana muhabbat kii Beloved, I swear by love itself
mai.n saat phero.n ke saatho vachan nibhaa'uu.ngii I will keep the promise accompanying our marriage [lit., the seven turns (around the holy fire, at the ceremony)]
tujhe pyaar se dekhnevaala That which looks at you with love,
tujhe apna samajhnevaala that which considers you its own,
ek dil hai ek dil hai ek dil hii to hai it is a heart... simply a heart
mera dil hai mera dil hai mera dil hii to hai It is my heart... simply my heart
tujhe pyaar se dekhnevaala That which looks at you with love,
tujhe apna samajhnevaala that which considers you its own,
ek dil hai ek dil hai ek dil hii to hai it is a heart... simply a heart
mera dil hai mera dil hai mera dil hii to hai It is my heart... simply my heart
tere li'e sab ko mai.n aaj dilbar chhoDke aa'ii I left everything to come to you, my darling
rasmo.n ke qasmo.n ke saare ba.ndhan toDke aa'ii Breaking the bonds of all promises and traditions, I came
dekhuu.n mai.n to dekhuu.n sone yaar ko jab palke uTHaa'uu.n When I raise my lashes, I shall see my golden beloved
zi.ndagii banaake merii jaan ko mai.n saa.nso.n me.n basaa'uu.n Having made my beloved my very life, I shall keep her in my breath
tere ishq me.n Duubnevaala That which drowns in your love,
tujhe har pal DHuu.nDHnevaala that which seeks you at every moment,
ek dil hai ek dil hai ek dil hii to hai it is a heart, a heart, simply a heart
mera dil hai mera dil hai mera dil hii to hai It's my heart...
aa ja terii sunnii sunnii maa.ng ko mai.n taaro.n se bhar duu.n Come, I shall fill the empty part in your hair with stars.
sajanii diiwaanii saarii umr ab mai.n tera naam kar duu.n Beloved, for the rest of my life I shall give you my name
saarii duniya ko mai.n to bhuul baiTHii baaho.n me.n aake Coming into your arms, I forgot the rest of the world
aisa lagaa sab kuchh paa liya hai tera pyaar paake Having gained your love, it's as though I've gained everything
tere khwaab sajaanewaala That which furnishes your dreams
terii duniya basaanewaala that which founds your whole world
ek dil hai ek dil hai ek dil hii to hai It's a heart...
mera dil hai mera dil hai mera dil hii to hai It's my heart...
tujhe pyaar se dekhnevaala That which looks at you with love,
tujhe apna samajhnevaala that which considers you its own,
ek dil hai ek dil hai ek dil hii to hai it is a heart... simply a heart
mera dil hai mera dil hai mera dil hii to hai It is my heart... simply my heart
ek dil hai ek dil hai ek dil hii to hai it is a heart... simply a heart

 

HUM KHUSH HUE

aap ke aane se ghar kitnii raunak hai How radiant your arrival has made the house!
aap ko dekhke kabhii apne ghar ko dekhe ham Beholding you, we behold our home.
aap ke aane se ghar kitnii raunak hai How radiant your arrival has made the house!
aap ko dekhke kabhii apne ghar ko dekhe ham Beholding you, we behold our home.
ham khush hu'e ham khush hu'e ham khush hu'e... We became happy...
kitnii sunnii suunnii thii merii raate.n How empty, empty were my nights
kitne sunne sunne the din How empty, empty were my days
kaise mai.n bataa'uu.n kaise hai guzaare mai.n ne vo judaa'ii ke din How shall I tell you how how I passed those days of separation
tere lauT aane se ghar me.n kitnii raunak hai How radiant your return has made the house!
aap ko dekhke kabhii apne ghar ko dekhe ham Beholding you, we behold our home.
ham khush hu'e ham khush hu'e ham khush hu'e... We became happy...
tuu ne jo bulaaya mai.n to chalii aa'ii You called me and I came
kho'ii zi.ndagii mil ga'ii In losing life I found it
aisa lagta hai saathii tujhe paake Beloved, it seems as though, having found you,
mujhko har khushii mil ga'ii I have gained every happiness
faasle miTaane se ghar me.n kitnii raunak hai By erasing the distances between us, how radiant the house has become!
aap ko dekhke kabhii apne ghar ko dekhe ham Beholding you, we behold our home.
ham khush hu'e ham khush hu'e ham khush hu'e... We became happy...
aa.nkho.n me.n khushii ke aa.nsuu bhar aa'e My eyes filled with tears of happiness
roke na ruke bah ga'e Neither halted nor checked, they flowed
bolo mai.n kya boluu.n kahana jo mujhe thaa Tell me, what shall I say? what I had to say,
aa.nsuu mere vo kah ga'e my tears said for me
dekho muskaraane se ghar me.n kitnii raunak hai Look how radiant the house is from our smiling!
aap ko dekhke kabhii apne ghar ko dekhe ham Beholding you, we behold our home.
aap ke aane se ghar kitnii raunak hai How radiant your arrival has made the house!
aap ko dekhke kabhii apne ghar ko dekhe ham Beholding you, we behold our home.
ham khush hu'e ham khush hu'e ham khush hu'e... We became happy...



DIL DEEWANA DHOONDHTA HAI

dil diiwaanaa DHuu.nDHta hai ek hasiin laDkii... My crazy heart seeks a beautiful girl...
kaun hai voh kaun hai mai.n jaanta nahii.n Who is she, who is she, I don't know!
dil diiwaanaa DHuu.nDHta hai ek hasiin laDkii... My crazy heart seeks a beautiful girl...
paas aa'egii ek din voh She'll come around some day
pyaar laa'egii ek din voh She'll bring love one day
uske maathe ko chuum luu.nga I'll kiss her forehead
uskii baaho.n me.n jhuum luu.nga I'll swing in her arms
uskii aa.nkho.n ka mai.n ek hasii.n khwaab huu.n Right now, I'm a lovely dream in her eyes
us se milne ko mai.n kitna betaab huu.n How impatient I am to meet her
dil diiwaanaa DHuu.nDHta hai ek hasiin laDkii... My crazy heart seeks a beautiful girl...
kaun hai voh kaun hai mai.n jaanta nahii.n Who is she, who is she, I don't know
dil diiwaanaa DHuu.nDHta hai ek hasiin laDkii... My crazy heart seeks a beautiful girl...
kya bataa'uu.n voh hai kaisa What shall I say he is like?
voh diiwaanaa khuub hai He's incredibly crazy
saarii duniya se judaa Unique in the world
voh mera mahabuub hai He is my love
chheDta khwaabo.n me.n aake He comes in my dreams and teases me
voh baDa hai man-chalaa He's extremely flirtatious
mai.n us se haasil karuu.ngii yeh hai mera faisla I shall acquire him; this is my decision
kaun hai voh kaun hai mai.n jaantii nahii.n Who is he, who is he, I don't know!
dil diiwaanaa DHuu.nDHta hai ek hasiin laDka My crazy heart seeks a gorgeous guy
hasiina bataa tera kya naam hai Beautiful one, tell me what your name is
mera naam se tujhko kya kaam hai What business of yours is my name!
magruur laDkii zara dhiire chal Haughty girl, walk a little slower
gustaakh tuu apna rastaa badal Insolent boy, walk elsewhere!
yuu.n aa.nkhe.n na dikhaa tuu Don't look at me like that
yuu.n baate.n na banaa tuu Don't talk to me like that
maanegii tuu na aise Don't take what I say like that!
dekhe hai tere jaise tuu nashe me.n chuur hai I've seen your like; you're completely drunk
mujhko aisa lag rahaa hai tuu baDii majbuur hai It seems to me that you're completely helpless
kaun hai tuu kaun hai tuu mai.n jaanta nahii.n Who are you, who are you, I don't know!
ek hasiin laDkii A beautiful girl
ek hasiin laDka A gorgeous guy


EK RAJA HAI EK RANI HAI

ek raaja hai ek raanii hai There's a king, there's a queen,
paas paisa hai aur javaanii hai they've got money and youth,
aur kya zi.ndagaanii hai... and what more is there to life!
sab nasiibo.n kii yeh kahaanii hai  This story is all about good fortune
terii chaahat kii sab nishaanii hai All the signs of your love are there
aur kya zi.ndagaanii hai... and what more is there to life!
ghar hai ek mandir tum mere devtaa ho The house is a temple, and you are my god
mai.n ne rab se maa.ngii vohii tum du'aa ho I asked something of God, and you are that very prayer
kaun hame.n duniya me.n itna pyaar dega Who in this world could give us so much love?
itnii khushii aur aisa sa.nsaar dega Could give us such happiness, and such a life
mujhe rahana hai in hii charNo.n me.n I have to stay at these very feet (of yours)
umr baaho.n me.n yuu.n bitaanii hai  I must pass my life just like this, in your arms
aur kya zi.ndagaanii hai... and what more is there to life!
aisii apnii dostii hai aisa dostaana Such is our friendship, such is our affection
yaad karega ham ko saara zamaana that the whole world shall think fondly of us!
dostii pe bilkul na karna bharosa Really, don't place faith in friendship
dost banke dete hai.n log yahaa.n dhokha People here make friends with you and then betray you
dostii ham na kabhii toDe.nge I shall never break friendships
aaj ham ne yeh dil me.n THaanii hai Today, in my heart, I resolved this
aur kya zi.ndagaanii hai... and what more is there to life!
aisii gulshan to bahaaro.n me.n khila kartii hai The sort of flowerbed that always blooms in springtime
aise maa baap nasiibo.n se mila karte hai The sort of fortune with which mother and fathers usually meet
mai.n ne har roz du'aa maa.ngii hai terii khaatir I prayed daily out of consideration for you
mera har khwaab ban gaya hai haqiiqat aakhir Finally, my every dream has been made reality
in rishto.n ko ham nibhaa'e.nge We'll nourish these relationships
apnii puuja bhii aazmaanii hai We must also test and maintain our religious devotion
aur kya zi.ndagaanii hai... and what more is there to life!
ek raaja hai ek raanii hai There's a king, there's a queen,
terii chaahat kii sab nishaanii hai All the signs of your love are there
sab nasiibo.n kii yeh kahaanii hai  This story is all about good fortune
hai karam uska meharbaanii hai This generosity is by God's grace
aur kya zi.ndagaanii hai... and what more is there to life!


MULAQAAT

ham na'e hai.n shahar me.n I'm new in town
ham ko gale lagaa to Embrace me
barso.n kii pyaas dilbar Years of thirst, sweetie
pal bhar me.n tum bujhaa lo Slake it in the space of one moment
CHORUS:
diiwaano.n mastaano.n zara ham ko pahachaano Crazy ones, intoxicated ones, recognize me as one of your own!
kahii.n DHuu.nDHne se bhii na milegii Perhaps even with searching one wouldn't find
aisii hasiin javaanii such beautiful youth
aa'ie ham se mulaaqaat kiji'e... Please come here, please meet me
dil me.n jo aa'e voh baat kiji'e Say whatever comes into your heart
aa'ie ham se mulaaqaat kiji'e Please come here, please meet me
siine me.n deke halka sa dard having caused in my breast the sweetest of pains
dil beqaraar karke having made my heart restless with desire
mahabuub yaar jaa'o na aise Beloved, darling, don't go like this,
vaade hazaar karke having made a thousand promises
mauka nikal na jaa'e sanam Don't let the opportunity be lost, darling
kahii.n i.ntazaar karke Having waited somewhere
ek baar dekh to lo zara sa take just one little look
tum ham se pyaar karke Now I've fallen in love with you,
jab bhii jahaa.n bhii chaaho ham ko vohii bulaa lo whenever and wherever you want, just call me over
gam zi.ndagii ke saare milke sanam bhulaa lo Once I meet up with you, make me forget all the sorrows of life
CHORUS
aa.nkho.n kii pyaas chehare ka nuur The thirst of my eyes, the radiance of your face
hoTHo.n ka ra.ng de de Give my lips color
zulfe.n ye kaalii gaalo.n kii laalii These black locks, red lips
yeh gora ra.ng de de Give this pale one color
mahake gulaab jaisa shahaab Scented, dark red rose
pahalii baar de de Give me one for the first time
ra.ngiin raat pal bhar ka saath Beautiful night, just one moment with you
saara khumaar de de Intoxicate me
phuulo.n se bhii hai naazuk More fragile than flowers
baaho.n me.n tum uTHaa lo Pick me up in your arms
khushbuu hamaarii tan kii The fragrance of our bodies
saa.nso.n me.n tum basaa lo Settle yourself in my breath
CHORUS
aa'ie ham se mulaaqaat kiji'e... Please come here, please meet me
dil me.n jo aa'e voh baat kiji'e Speak whatever is in your heart

 

AUR KYA ZINDAGANI HAI

kal talak jo sach thaa voh ban gaya afsaana What was true yesterday has become only a tale
tinka tinka bikhraa luuTa voh aashiyaana Scattered straw, the nest plundered
pal me.n ban gaye saare apne begaane In a moment, we were all made strangers
yaad bahut aate hai.n guzare zamaane We're haunted by memories of times past
bas tabaahii hai gam ke saaye hai.n Now there's only ruins; the shadows of grief
sunnii aa.nkho.n me.n sirf paanii hai  In our empty eyes are only tears [lit.: water]
aur kya zi.ndagaanii hai... and what more is there to life


Lyrics, Synopses, Vocabulary | BollyWHAT? Forum | Blogs | B'wood Biographies | B'wood Music | FAQs | WorldWideBollyWeb | About | Home