| kehta hai kabuutar |
The dove says... |
| kya |
What? |
| koii to hai chakkar |
that something's awry. |
| haa.n |
Yes! |
| uR uRke khabar har kisiiko
bhej raha hai |
It's spreading the news
to everyone |
| kehta hai kabuutar koii to
hai chakkar |
The dove says that something
is awry... |
| uR uRke khabar har kisiiko
bhej raha hai |
It's spreading the news
to everyone |
| yeh ishq kii duniya kamaal
hai "mister"... |
This world of love is astounding,
mister! |
| isme.n to koii "pass"
koii "fail" raha hai |
Someone is passing while
someone else is failing. |
| kehta hai kabuutar koii to
hai chakkar |
The dove says that something
is awry... |
| uR uRke khabar har kisiiko
bhej raha hai |
It is spreading the news
to everyone |
| yeh ishq kii duniya kamaal
hai "mister"... |
This world of love is astounding,
mister! |
| isme.n to koii "pass"
koii "fail" raha hai |
Someone is passing while
someone else is failing. |
| piya miyaa.n miyaa.n piya |
Dear, husband, husband,
dear |
| piya piya piya miyaa.n |
dear, dear, dear, husband |
| "too much confusion,
darling" |
too much confusion, darling |
| ye rishto.n kii "confusion"
hii to "society" hai "darling" |
This confusion of relationships
is society, darling -- |
| "that society high society" |
That society, high society! |
| terii saaRii ka yeh palla
sarakna jaaye kahii.n |
Take care that the veil
of your saree doesn't slip. |
| baRa diiwaana hai yeh dil
dhaRakna jaaye kahii.n |
Take care that your maddened
heart doesn't start to race. |
| merii saaRii ka yeh palla
sarakna jaaye kahii.n |
I hope the veil of my saree
doesn't slip, |
| baRa diiwaana hai yeh dil
dhaRakna jaaye kahii.n |
I hope my heart doesn't
start beating like crazy! |
| palaTke dekh meriu jaan hai
tera dhyaan kidhar |
Turn around and look, dear.
Where is your attention? |
| zara bach bachke bachaake
koii hota hai idhar |
Everyone exists here by
hiding from others. |
| ek chehra laga hai har chehre
ke upar... |
The same face is plastered
on every face here. |
| chup chupke yahaa.n har kisiika
mel rahaa hai |
Everyone here is conducting
some secret meeting. |
| kehta hai kabuutar koii to
hai chakkar |
The dove says that something
is awry... |
| uR uRke khabar har kisiiko
bhej raha hai |
It is spreading the news
to everyone |
| kahiin pe nigaahe.n kahii.n
pe nishaana |
Your glance is one place,
your aim is somewhere else. |
| kyo.n samajh raha hai aashiq
duniya ko diiwaana |
Why do you think the world
is crazy, lover? |
| yeh to waqt hii bataa'ega
kabutarii |
Time will tell, my dove...
|
| achchha |
Really! |
| ki kaun sayaana aur kise hoga
pachhtaana |
...who is discreet, and
who will have to repent! |
| kisiine sun lii baate.n to
koii haar gaya |
If someone heard our conversation,
the game is up! |
| milii jo aa.nkh to aa.nkho.n
se to koii maar gaya |
When our eyes met, it was
someone's doom. |
| saamne bhii dekh lii baate.n
to koii haar gaya |
If someone saw us talking,
then the game is up! |
| milii jo aa.nkh to aa.nkho.n
se to koii maar gaya |
When our eyes met, it was
someone's doom. |
| baRii qaatil hai raate.n mera
jalta hai jiya |
These nights are brutal;
my heart burns (with longing)! |
| kahii.n khul jaaye
na kahii.n raat kii baate.n piya |
I hope the
secrets of the night aren't revealed, my dear |
| bedard hai duniya badnaamii
ka hai Dar... |
This world is cruel; I'm
afraid of being publicly maligned. |
| GhuT GHuT ke koi har kisiko
JHel raha hai |
Everyone is eyeing each
other so warily. |
| kehta hai kabuutar koii to
hai chakkar |
The dove says that something
is awry... |
| uR uRke khabar har kisiiko
bhej raha hai |
It is spreading the news
to everyone |
| yeh ishq kii duniya kamaal
hai "mister"... |
This world of love is astounding,
mister! |
| isme.n to koii "pass"
koii "fail" raha hai |
Someone is passing while
someone else is failing. |