ABHIMAAN - THE LYRICS

Jaya Bhaduri and Amitabh Bachchan in ABHIMAAN 1. Loote Koi Man Ka Nagar
2. Meet Na Mila
3. Piya Bina
4. Tere Mere Milan Ki
5. Teri Bindiya Re
6. Nadiya Kinare
7. Har Khushi Apni

Thanks to PalaceRani and Brindavani for their translations!

LOOTE KOI MAN KA NAGAR

luuTe koii man kaa nagar banke meraa saathii... In becoming my lover, someone stole my heart.
kaun hai voh apno.n me.n kabhii aisaa kahii.n hotaa hai Who could it be? Such things don't even happen with family.
yeh to baRaa dhokhaa hai This is just a great deception.
luuTe koii man kaa nagar banke meraa saathii In becoming my lover, someone sacked my heart.
yahii.n pe kahii.n hai mere man kaa chor Somewhere here is the thief who stole my heart.
nazar paRe to baiyaa.n duu.n maro.R If I ever spot him, I'll break his arm.
yahii.n pe kahii.n hai mere man kaa chor Somewhere here is the thief who stole my heart.
nazar paRe to baiyaa.n duu.n maro.R If I ever spot him, I'll break his arm.
jaane do jaise tum pyaare ho Let it go. Just as you are dear to me,
 vo bhii mujhe pyaaraa hai jiine kaa sahaaraa hai so is he; he is my strength and foundation.
dekho jii tumhaarii yahii baatiyaa.n mujhko hai.n taRpaatii.n Look, it's what you say that torments me.
luuTe koii man kaa nagar banke meraa saathii... In becoming my lover, someone stole my heart.
rog mere jii kaa mere dil kaa chain My torment and my treasure,
saa.nvalaa saa mukhaRaa uspe kaale nain face so fair and eyes so dark...
rog mere jii kaa mere dil kaa chain My torment and my treasure,
saa.nvalaa saa mukhaRaa uspe kaale nain face so fair and eyes so dark...
aise ko roke ab kaun bhalaa Who could stop someone like this?
dil se jo pyaarii hai sajanii hamaarii hai My beloved is dearer to me than my own heart.
kaa karuu.N mai.n bin uske rah bhii nahii.n paatii What could I do without him? I couldn't bear it.
luuTe koii man kaa nagar banke meraa saathii In becoming my lover, someone stole my heart.

 

MEET NA MILA

miit na milaa re man kaa... I haven't found the companion of my heart.
 koii to milan kaa Someone, please...
koii to milan kaa karo re upaay Someone please find a way for us to meet.
miit na milaa re man kaa... I haven't found the love of my life.
chain nahii.n baahar chain nahii.n ghar me.n There's no peace inside or outside the house.
man meraa dharatii par aur kabhii a.nbar me.n My mind wanders from the earth to the skies.
usko DHuu.nDHaa har Dagar me.n har nagar me.n I've searched for her in every town, along every road.
galii galii dekhaa nayan uThaaye I looked down every street with beseeching eyes.
miit na milaa re man kaa... I haven't found the love of my life.
roz mai.n apane hii pyaar ko samajhaauu.N Every day I make excuses to my heart.
 vo nahii.n aayegaa maan nahii.n paauu.N I can't accept that she may never appear.
shaam hii se prem diipak mai.n jalaauu.N Every evening, I light a lamp of hope,
phir vohii diipak duu.N mai.n bujhaaye and then am forced to extinguish it.
miit na milaa re man kaa... I haven't found the love of my life.
der se man meraa aas liye Dole... For a long time, my heart has nurtured this dream...
priit bharii baanii raag meraa bole a theme of love emerges from my song.
koii sajanii ek khiRkii bhii na khole No lovely woman opens her window to me,
laakh taraane kahaa mai.n sunaaye although I have sung hundreds of songs.
miit na milaa re man kaa... I haven't found the love of my life...

 

PIYA BINA

piyaa binaa piyaa binaa piyaa binaa basiyaa Without my lover, the flute...
baaje naa baaje naa baaje naa piyaa binaa does not bring forth music.
piyaa aise ruuTHe ke ho.nTHo.n se mere sa.ngiit ruuTHaa... My lover is so angry that music has fled my lips.
kabhii jab mai.n gaauu.n lage mere man kaa har giit jhuuTHaa When I do sing, it feels as through every tune is false.
aise bichhaRe ho aise bichhaRe mose rasiyaa This is how distant my love is from me.
piyaa binaa piyaa binaa piyaa binaa basiyaa Without my lover, the flute...
baaje naa baaje naa baaje naa piyaa binaa does not bring forth music.
tumhaarii sadaa bin nahii.n ek suunii morii nagariyaa... Without you, everywhere feels lonely...
ke chup hai papiihaa mayur bol bhuule ban me.n saa.Nvariyaa The cuckoo no longer sings; the peacock no longer dances in the forest.
din hai suunaa din hai suunaa suunii ratiyaa The days are empty and the nights are too.
piyaa binaa piyaa binaa piyaa binaa basiyaa Without my lover, the flute...
baaje naa baaje naa baaje naa piyaa binaa does not bring forth music.

 

TERE MERE MILAN KI

tere mere milan kii ye rainaa This night of our union,
nayaa koii gul khilaayegii a new flower will blossom.
tabhii to cha.nchal hai.n tere nainaa That's why your gaze is so bashful.
dekho naa Just look!
dekho naa tere mere milan kii ye rainaa Look! This night of our union,
nanhaa saa gul khilegaa a.nganaa a little flower will bloom;
suunii bai.nyaa.n sajegii sajanaa our empty arms will be filled, darling.
nanhaa saa gul khilegaa a.nganaa A little flower will bloom;
suunii bai.nyaa.n sajegii sajanaa our empty arms will be filled, darling.
jaise khele cha.ndaa baadal me.n Just as the moon plays in the clouds,
khelegaa vo tere aa.nchal me.n he will play in your skirts.
cha.ndaniyaa.n gunagunaayegii... The moonbeams will sing...
tabhii to cha.nchal hai.n tere nainaa dekho naa that's why your gaze is so bashful.
tujhe thaame ka'ii haatho.n se Catching hold of you in countless embraces,
miluu.ngaa madabharii raato.n me.n I'll meet you in the scented nights.
tujhe thaame ka'ii haatho.n se Catching hold of you in countless embraces,
miluu.ngaa madabharii raato.n me.n I'll meet you in the scented nights.
jagaake ansuunii sii dha.Dakan Awakening unfamiliar feelings in your heart,
balamavaa bhar duu.ngii teraa man I will fill your senses, my love.
na'ii adaa se sataayegii... You'll torment me in a new way...
tabhii to cha.nchal hai.n tere nainaa dekho naa That's why your gaze is so bashful; see?

 

TERI BINDIYA RE

terii bi.ndiyaa re re aay haay... Oh, your bindi...
sajan bi.ndiyaa le legii terii ni.ndiyaa re aay haay beloved, your bindi will steal away my sleep!
terii bi.ndiyaa re Your bindi...
tere maathe lage hai.n yuu.N jaise cha.ndaa taaraa  it clings to your forehead like a star to the moon;
jiyaa me.n chamake kabhii kabhii to jaise koI angaaraa it glitters like a spark smoldering in a lover's heart.
tere maathe lage hai.n yuu.N It clings to your forehead like...
sajan ni.ndiyaa... Beloved, my sleep...
sajan ni.ndiyaa le legii le legii le legii Beloved, it will steal away your sleep,
merii bi.ndiyaa re aay haay my bindi...
teraa jhumakaa re re aay haay... Oh, your earrings!
teraa jhumakaa re Your earrings,
chain lene naa degaa sajan tumka they won't let you be at ease, beloved,
re aay haay meraa jhumakaa re oh, my earrings!
meraa gahanaa balam tu tose sajake Doluu.n You are my jewelry, darling. Decorated by you, I will dance,
bhaTakate hai.n tere hI nainA, mai.n to kuchha naa boluu.n  Your eyes wander, and I can't speak.
meraa gahanaa balam tU You are my jewelry,
to phir ye kyaa bole hai bole hai bole hai So what, then, does it have to say,
teraa ka.nganaa re aay haay your bangle?
meraa ka.nganaa re My bangle?
bole re ab to chhuuTe na teraa a.nganaa re aay haay It says that henceforth, it will never forsake your courtyard.
teraa ka.nganaa re Your bangle...
tuu aa'ii hai sajaniyaa, jab se merii banke Since you became mine, darling, since you came to me,
THumak THumak chale hai jab tuu merii nas nas khanke your strutting has made my blood run hot.
tuu aa'ii hai sajaniyaa You came, beloved...
sajan ab to My love, henceforth...
sajan ab to chhuuTe naa chhuuTe naa chhuuTe naa it will never leave, never leave...
teraa a.ngnaa re aay haay your courtyard.
teraa ka.nganaa re Your bangle...
sajan ab to chhuuTe naa teraa a.nganaa re aay haay Beloved, it will never again leave your courtyard,
teraa a.nganaa re your courtyard.

 

NADIYA KINARE

nadiyaa kinaare hai re aa'ii ka.ngana On the riverbank, my bracelets caused havoc;
aise ulajh gaye anaaRii sajanaa my inexperienced lover became entangled in them.
kahe panghaT upar ga'ii thii chalke akelii Why did I go alone to the well?
maare ha.ns ha.ns taanaa saarii sakhiyaa.n sahelii All my friends laughed and taunted me:
gorii aur jaa'o naa maano kahana "O fair one, keep going, don't listen to anyone!"
ab khaRii khaRii sochuu.n dekhe hai.n saas nanadiyaa.n Now I stand here, wondering if my in-laws are watching.
tab ka karii ho bahanaa What will you do now, sister?
ab to suunii kalaa'ii leke chorii chorii jaana Hide your bare wrists and slip quietly away;
bhaarii paRaa re piya se milna this meeting with your lover has cost you dear!

 

HAR KHUSHI APNI

ab to hai tumse har khushii apnii Every happiness of mine I now owe to you.
tum pe marna hai zi.ndagii apnii My life is mine only so I can die loving you.
jab ho gaya tum pe yeh dil diiwaana Now that my heart has gone mad for you,
phir chaahe jo bhii kahe ham ko zamaana no matter what the world calls me
koii banaa'e baate.n chaahe ab jitnii or how much people talk about me,
ab to hai tumse har khushii apnii each of my joys will come only from you.
tum pe marna hai zi.ndagii apnii My life is mine only so I can die loving you.
tere pyaar me.n badnaam duur duur ho gaye Loving you made me notorious far and wide.
tere saath ham bhii sanam mashahuur ho gaye With you, my love, I became famous as well.
dekho kahaa.n le jaa'e bekhudii apnii Let's see where our ecstasy takes us.
ab to hai tumse har khushii apnii Every happiness of mine I now owe to you.
tum pe marna hai zi.ndagii apnii My life is mine only so I can die loving you.

 

Lyrics, Synopses, Vocabulary | BollyWHAT? Forum | Blogs | B'wood Biographies | B'wood Music | FAQs | WorldWideBollyWeb | About | Home